Поговорим про языки?

Сообщение Нина » 01 июн 2014, 10:34

Улитка, тут тема оживилась.
Расскажи, как ты справилась с английским?

Аватар пользователя
Нина
Администратор
 
Сообщений: 16866
Изображения: 121
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 17:46
Благодарил (а): 9238 раз.
Поблагодарили: 4349 раз.



Сообщение Jurassic » 07 мар 2015, 10:50


На вкус и цвет товарищи есть!

http://www.jurassicstudio.by
Галерея работ
Аватар пользователя
Jurassic
Сам себе режиссер
 
Сообщений: 13695
Изображения: 1
Зарегистрирован: 04 май 2011, 19:15
Откуда: г. Минск
Благодарил (а): 8977 раз.
Поблагодарили: 6493 раз.

Сообщение КонстантинЪ » 07 мар 2015, 11:08

Друзья, очень интересует самоучитель итальянского языка. Кто ни будь подскажет какой выбрать? Кстати, кто из форумчан знает итальянский?

Мудрый Мыш
Аватар пользователя
КонстантинЪ

 
Сообщений: 653
Изображения: 0
Зарегистрирован: 04 май 2011, 17:48
Откуда: Барнаул. Алтайский край
Благодарил (а): 628 раз.
Поблагодарили: 343 раз.

Сообщение Нина » 07 мар 2015, 11:25

КонстантинЪ писал(а):Кстати, кто из форумчан знает итальянский?

Энцо.


За это сообщение автора Нина поблагодарил:
КонстантинЪ (07 мар 2015, 13:14)
Аватар пользователя
Нина
Администратор
 
Сообщений: 16866
Изображения: 121
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 17:46
Благодарил (а): 9238 раз.
Поблагодарили: 4349 раз.

Сообщение enzo » 07 мар 2015, 23:27

Привет. Ну, не могу сказать, что вот прямо знаю итальянский, но болтаю немного - это да.... Мммм... На уровне: "где находится ваш штаб", "какова численность вашего подразделения"... В общем - курка-млеко-яйки.

Если стоит задача быстро навостриться в итальянском, категорически рекомендую интенсивный курс по методу Китайгородской. Но это не самоучитель, а обязательно занятия "живьем" в небольших группах.

Удач! С уважением - з/з

Дикий лев рычит без меня во все горло. Каналья.

За это сообщение автора enzo поблагодарили: 2
КонстантинЪ (08 мар 2015, 11:31), Нина (07 мар 2015, 23:35)
Аватар пользователя
enzo

 
Сообщений: 608
Зарегистрирован: 20 апр 2011, 03:26
Благодарил (а): 431 раз.
Поблагодарили: 586 раз.

Сообщение Kevin » 07 мар 2015, 23:42

При всем желании выучить чужой язык наедине с собой, в укромной пещере, реально это можно только в живую. Группы и общение с носителями языка.
А так как времени на такое живое освоение не имею, то и не берусь... Так и пребываю с одним могучим и неповторимым)))

Verba volant, scripta manent
http://av-interior.blogspot.ru/
Аватар пользователя
Kevin
Администратор
 
Сообщений: 6429
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 18:11
Откуда: Москва
Благодарил (а): 4482 раз.
Поблагодарили: 3133 раз.

Сообщение Нина » 08 мар 2015, 00:01

Надо ещё иметь некоторую склонность к языкам. Я вот её категорически не имею. При том, что не боюсь браться изучать что-то новое и всю жизнь учусь разным вещам в разных сферах, а вот с языками не дружу.
В школе, в институте английский конечно был. В каком-то требуемом тогда объёме. Читаю лучше чем говорю. Как и многие, наверное, изучающие язык по-советски.
Когда месяц жила в Америке начала даже понимать речь, но говорить так и не научилась. Каждый раз прежде чем что-то сказать мне нужно вспомнить правила и построить по ним предложение. Никакой импровизации.


За это сообщение автора Нина поблагодарил:
Kevin (08 мар 2015, 00:05)
Аватар пользователя
Нина
Администратор
 
Сообщений: 16866
Изображения: 121
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 17:46
Благодарил (а): 9238 раз.
Поблагодарили: 4349 раз.

Сообщение Jurassic » 08 мар 2015, 08:55

Прочитал еще одну интересную статью в http://www.21mm.ru/#blog/archivemm/29216 (09.2012)

ЗНАНИЯ О ЯЗЫКЕ ребенок черпает из речи окружающих людей. Но одной лишь «звуковой дорожки» недостаточно. В Америке проводили эксперимент со здоровым малышом, родившимся в семье глухонемых. Врачи посоветовали ему больше смотреть телевизор, но это никак не повлияло на изучение родного языка: ребенку было трудно понять обитателей экранов. Принципиальное значение имеет именно общение с родителями, а также материнский язык, специфический способ разговора матери и ребенка - с замедленным темпом произношения слов, с особой мелодикой, с повторениями и фиксированием на деталях окружающего мира - эдакий языковой пинг-понг: «Посмотри. Видишь птичку? Там птичка. Ну-ка, покажи, где у нас птичка?»

Получается, что превосходству детей в освоении языка есть множество объяснений: «погружение» в среду, отсутствие знаний о каком-либо языке, которые могут помешать восприятию нового, мотивация к общению с окружающим миром, разговоры с родителями. С другой стороны, социальные факторы не всегда играют решающую роль: существуют народы, в культуре которых не принято разговаривать с ребенком, пока он не способен поддержать беседу.

НОРМАЛЬНО ОВЛАДЕТЬ ЯЗЫКОМ ребенок может до шести лет. Вероятные причины этого - возрастные изменения в мозге. Размер головы, вес мозга и толщина мозговой коры (серого вещества), где расположены синапсы (соединения), способствующие процессу мышления, продолжают быстро увеличиваться в первый год жизни. Белое вещество (нервные волокна) формируется к девяти месяцам и в течение всего детства наращивает миелиновую оболочку, отвечающую за скорость реакции. Между девятью месяцами и двумя годами у ребенка развивается на 50 процентов больше синапсов, чем у взрослого. Метаболическая активность мозга достигает взрослого уровня в возрасте примерно девяти месяцев и вскоре превосходит его, достигая пика примерно в четырехлетием возрасте. Словарный запас полуторагодовалого ребенка пополняется минимум на одно слово каждые полчаса. Количество синапсов начинает уменьшаться с двух лет и продолжает на протяжении всего детства и подросткового возраста, пока метаболический уровень мозга не возвращается к взрослому уровню.

Иными словами, с нейрофизиологической точки зрения дети имеют все предпосылки к скорейшему освоению языка. А существуют ли предпосылки к умению правильно его использовать? Существует ли так называемая «природная грамотность»?

ПОД ЭТИМ ТЕРМИНОМ подразумевают орфографическое чутье, спонтанно формирующееся в раннем возрасте. Это чутье помогает тем, кто «правил не знает, но пишет грамотно». Многие, пытаясь вспомнить правописание того или иного слова, набрасывают несколько вариантов написания на бумаге. Так мы вызываем в памяти «правильный» облик слова.

ПРИРОДНАЯ ГРАМОТНОСТЬ ЕСТЬ НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО УСТОЯВШИХСЯ ОБРАЗОВ СЛОВ, которые всплывают в нашей памяти.

Но вот как ее туда загрузить? Человек воспринимает информацию через зрительный, слуховой и кинестетический (двигательный) каналы. В век визуализации наиболее распространен зрительный. Но чтение книг не является панацеей.

Наталья Романова, филолог, нейрофизиолог, руководитель и автор курса Школы грамотности Романовых:

- Практически все родители без исключения, отвечая на вопрос: «Почему ваш ребенок пишет с ошибками?» в анкете нашей школы, указывают три причины: мало читает, не знает правил, невнимателен. Большинство таких учащихся читают неохотно, потому что им это так же трудно, как и связно писать. А уж что касается правил, то здесь вообще обратная зависимость: чем больше человек с синдромом упорной безграмотности знает правил и пытается их применить, тем больше он делает ошибок.

О природной грамотности в статье «Пропавшая грамота» размышляет писатель и журналист Дмитрий Быков: «Никакой врожденной грамотности не существует, это миф... У людей быстроумных все виды памяти срабатывают механически, они не отдают себе отчета в этом и полагают, что правильно пишут с рождения. Тогда как наследуется только хорошая зрительная память (механическая - приобретается)...».

«ПРИРОДНАЯ БЕЗГРАМОТНОСТЬ», или дисграфия (неспособность овладеть письменной речью при нормальном развитии интеллекта) не является пожизненной особенностью человека.

Что касается предрасположенности к языкам, равно как и к математике или естественным наукам, я уверена, ее не существует. Существуют только перцептивные особенности - как человек воспринимает информацию и как ему ее удобнее усваивать и структурировать. Например, у меня математический, склад ума, но мне удалось выучить пять языков и не удалось выучить математику. Потому что языки мне преподавали таблицами и схемами. А математику - с наскоку и довольно хаотично.

Есть несколько основных факторов, влияющих на обучение: природные предпосылки (показатели свойств нервной системы, особенности слухового и зрительного анализаторов, характеристики межполушарной асимметрии мозга), коммуникативные свойства человека, основные характеристики познавательных процессов (скорость протекания мыслеречевых процессов, объем восприятия, тип памяти, качественные - количественные соотношения результатов деятельности). Лингвисты Стивен Крашен (Stephen Krashen) и Трейси Террелл (Tracy Terrell) предложили естественный, или коммуникативный подход к освоению иностранного языка. Основная идея - имитация обучения родному языку. Как и в детстве, человек проходит три стадии: акустического восприятия («период молчания»), раннего речепроизводства и собственно речи. Следующий после лексического и грамматического этапов уровень освоения иностранного языка - это уровень сознания. Часто можно услышать, что люди начинают думать, например, на английском.

Анна Сахарова:

- Суть этой коммуникативной методики еще и в том, чтобы регулярно использовать полученную информацию, учась на своих ошибках и ошибках окружающих, воспринимая язык носителя как некоторый абсолют. Такие условия нельзя считать достаточными для изучения языка. Например, ученик-аудиал, несколько раз услышав одну и ту же ошибку из уст одноклассников или учителя (а никакой учитель, даже носитель языка, не без греха), может запомнить ее и принять за правильный вариант. Так что воспроизведение полученной информации необходимо основывать на четко сформулированном своде правил.

В СОЗНАТЕЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ мы лишены как физиологической, так и социальной возможности освоить чужой язык так же, как родной.
Сложность заключается в том, что у человека уже сформировано языковое сознание. Причем произошло это в детстве, стихийным образом. Формирование языкового сознания, основанного на культуре чужого народа, - процесс трудоемкий. ЧЕЛОВЕК СОПОСТАВЛЯЕТ ДВЕ ЯЗЫКОВЫЕ КАРТИНЫ НЕ НА УРОВНЕ ЗНАКОВ И ПРАВИЛ, А НА УРОВНЕ СМЫСЛОВ.

Причины неудач при изучении иностранных языков могут быть различны. Одна из них - неправильно подобранная методика обучения, не подходящая к типу личности, к способностям человека. Другая, не менее важная - неготовность принять чужую смысловую систему, интегрировать ее в сформированную в раннем детстве языковую картину мира. Именно поэтому психологи и лингвисты советуют не только изучать правила языка, но и узнавать о культурной среде его носителей.

На вкус и цвет товарищи есть!

http://www.jurassicstudio.by
Галерея работ
Аватар пользователя
Jurassic
Сам себе режиссер
 
Сообщений: 13695
Изображения: 1
Зарегистрирован: 04 май 2011, 19:15
Откуда: г. Минск
Благодарил (а): 8977 раз.
Поблагодарили: 6493 раз.

Сообщение Ayveta » 10 мар 2015, 14:18

Я неплохо говорила по - английски в школе и в институте. Учительница хорошая пришла классе в 9-м к нам.
У меня и так база была, но рассказ старалась учить близко к тексту, боялась отступить и ошибиться.
Так эта учительница молодая - она меня и разговорила.
Сняла комплекс и страх, и я начала лепетать всё, что нужно было сказать в разных ситуациях и на все темы)). Осталось только слова учить и повторять.

Потому что главное в знании языка- словарный запас.
Даже если ты не совсем правильно построил предложение, в простом общении важно, чтоб тебя поняли в принципе))
То есть попросить чайную ложку в кафе легче, если ты знаешь, как она по-английски (или по-итальянски и так далее) или объяснить по телефону в отеле, что у тебя в номере не работает кран...Тут язык жестов не поможет.

И вот со всем этим багажиком можно и в языковую среду)) Тогда в памяти что-то проявляется, начинаешь опять лопотать и даже шутить!) То есть всё равно надо выучить основы языка и словарь пополнить, и можно в среду- шлифовать разговорный))
Если для того, чтобы читать, переводить, можно и по книгам учиться.

Неважно, как далеко вы ушли по неправильному пути – возвращайтесь (народная мудрость)
http://ayveta.blogspot.com/

За это сообщение автора Ayveta поблагодарил:
Владимир Андрианов (20 авг 2015, 10:35)
Аватар пользователя
Ayveta
Модератор
 
Сообщений: 3277
Изображения: 13
Зарегистрирован: 24 апр 2011, 23:50
Откуда: Москва - Люберцы
Благодарил (а): 2602 раз.
Поблагодарили: 1817 раз.

Сообщение Jurassic » 02 май 2015, 08:17

А хотите научится разговаривать на ... эльфийском? Недавно в журнале "Машины и Механизмы" прочитал интересную статью http://www.21mm.ru/ajax/return_article/?mag=84&page=030

Вот несколько выдержек из нее:

На искусственных языках говорят либо энтузиасты (эсперанто, волапюк), либо герои романов и фильмов, а также их поклонники (клингонский, квенья, нави). Каждый новый язык нас привлекает тем, что он является ключом в другой мир. Придуманные международные вспомогательные языки создают новую культуру. Автор же фантастической «мовы», проведя значительное время за письменным столом, может сотворить целую вселенную. Изучение подобного языка – своеобразная проверка на преданность движению. Принадлежность к тому или иному народу (а в данном случае, очевидно, к субкультуре) часто определяется по тому, на каком наречии человек изъясняется. Назвался эльфом – говори на эльфийском, хочешь увериться, что являешься персонажем сериала «Звездный путь» (Star Trek) – штудируй клингонский.


Сегодня у желающих выучить «звездный» язык есть все необходимое. Институт клингона (The Klingon Language Institute, KLI), появившийся в 1992 году в штате Пенсильвания при поддержке Paramount, издает учебники, переводы классики на вымышленный язык и даже научный журнал. Окранд по необходимости добавляет в язык новые слова. Словарь клингонского впервые был опубликован в 1985-м, теперь он доступен даже в приложении для iPhone. Также работают страница «Википедии» и поиск Google на клингонском. На основе этого искусственного языка разработали язык программирования Var'aq. На клингонском общаются гики (от англ. geek – человек, увлеченный технологиями, в том числе компьютерными) из сериалов «Теория большого взрыва» и «Чак», фильма «Пол». На него перевели эпос «Гильгамеш», «Гамлета», «Много шума из ничего» (в ответ на реплику из фильма «Звездный путь VI: Неоткрытая страна»: «Вы не поймете Шекспира, пока не прочтете его в оригинале на клингонском») и «Дао Де-Цзин», поставили «Рождественскую историю» Диккенса, а также упомянутые пьесы Шекспира.


Для фильма Джеймса Кэмерона (James Cameron) «Аватар» также был создан особый язык – нави. Его разработал профессиональный лингвист из Университета Южной Калифорнии Пол Фроммер (Paul Frommer). Он вдохновлялся австралийскими и полинезийскими языками. У нави, как и у клингонского, агглютинативная грамматика (от лат. agglutinatio – приклеивание; образование грамматических форм и производных слов происходит путем последовательного присоединения к корню или основе слова грамматически однозначных аффиксов). Здесь есть редкие звуки, распространенные в аварском (язык, имеющий хождение в Дагестане – прим. ред.) и осетинском. Фроммер хотел создать язык, где значение менялось бы в зависимости от тона или долготы гласных, но режиссер отдал предпочтение гортанным звукам. В словаре нави всего 500 слов.


У подобных киноязыков (а также у эсперанто, волапюка, интерлингвы и прочих) есть один важный недостаток – у них нет истории. Непонятно, каким был клингонский до того, как его милитаризованные носители попали на экран. Его легко выучить, потому что он, по сути, дегуманизированный машинный код XXIII–XXIV веков, главное в котором – фонетика и грамматика без какого-либо развития.
Эльфийский квенья, разрабатывавшийся многие годы создателем «Хоббита», «Властелина колец» и «Сильмариллиона» Джоном Рональдом Руэлом Толкином (John Ronald Reuel Tolkien), освоить трудно. Дело в том, что язык этот развивался и в книгах, и в реальной жизни. Для профессора-сказителя важна этимология (происхождение) слов, каждое из которых – произведение искусства, складывающееся сотни лет. Квенья – это несколько форм языка, появившихся в историческом развитии. У него есть предок – протоэльфийский (квендерин), два стиля – церемониально-научный (пармаквеста) и разговорный (тарквеста, с двумя диалектами: ваньярин и нолдорин). В Третью эпоху Средиземья квенья стал употребляться для документов и названий, тогда как самым популярным стал синдарин – язык серых эльфов из племени тэлери. Во «Властелине колец» именно его называют эльфийским.


В целом Толкин разработал около 20 языков, включая 15 эльфийских. Он даже придумал термин для языкового конструирования – глоссопейя (Glossopoeia). А началось все, когда Толкину было 13 лет, с создания юмористического звукозаменяющего шифра невбоша (англ. nevbosh – новая бессмыслица); далее появился настоящий искусственный язык наффарин, следы которого можно найти и в более поздних лингвистических изысканиях. Толкин был успешным специалистом по английской филологии и большим знатоком языков вообще. Истории же он начал сочинять потому, что понял: помимо звуков, слов и правил языку необходимо «местообитание». Без «милых» лингвистических забав Толкина не было бы никакого Средиземья.
Первый список слов на квенья был составлен в 1915 году, фонетика с тех пор особо не изменилась. В практически законченном виде язык появился в 1930-х годах, но даже во время публикации «Властелина колец» в него вносились изменения (так что некоторые тексты — словно русский и старославянский). По словам сына писателя Кристофера, для Толкина квенья был «языком его сердца». Он основывался на латыни с вкраплениями самых красивых, по мнению автора, языков – финского и греческого. В нем практически нет заимствованных слов. И он действительно невероятно певуч.


У квенья сложная фонетика, в раннем варианте – 16 гласных, 8 дифтонгов (сочетания двух гласных, обе из которых произносятся, но первая, как правило, звучит чуть дольше), 36 согласных, в позднем – 10 гласных, 6 дифтонгов, 25 согласных. Звуки можно сочетать по определенным правилам, поэтому среди миллионов толкинистов немало людей, которые создают группы с эльфийскими названиями и поют песни на квенья, синдарине и других говорах загадочного мира. Толкин отмечал: «Несомненно, главный источник удовольствия – созерцание связи между звучанием и значением. Можно отметить, что сродни этому – величайшее наслаждение, какое иногда получает человек при знакомстве с поэзией или изысканной прозой на иностранном языке, который он либо только-только начинает постигать, либо уже достаточно хорошо знает».
Помимо лексикона, Толкин создал вымышленное социолингвистическое исследование “Lhammas” о появлении и развитии квенья, причем в разных вариантах предлагались и разные версии, а также приложение к «Властелину колец» и эссе «Квенди и эльдар» (Quendi and Eldar).
Кинотрилогия Питера Джексона (Peter Jackson) усилила интерес к квенья – его, к примеру, официально начали преподавать в мужской школе Бирмингема «Тервес-Грин» (Turves Green Boys Technology College in Birmingham). Теперь на квенья издаются журналы, защищаются диссертации. Поклонники творчества профессора придумывают новые слова, развивая язык – если они считают себя эльфами, видимо, имеют на это право.


Конечно, вряд ли кто-то специально выучит новояз, а вот какой-нибудь эльфийский язык – вполне. Но для этого надо всерьез полюбить мир, где на нем говорили. Многие преподаватели иностранных языков утверждают, что простое повторение лексики и грамматики ничего не дает. Необходим яркий образ, связанный с английским, испанским, французским и так далее, чтобы человек переключался, становился на время, скажем, немцем, а не переводил постоянно с родного на иностранный. Фантастические языки, очевидно, только на первый взгляд сложны – зато насколько красивый мир открывается за сочетаниями этих странных притягательных созвучий…

На вкус и цвет товарищи есть!

http://www.jurassicstudio.by
Галерея работ
Аватар пользователя
Jurassic
Сам себе режиссер
 
Сообщений: 13695
Изображения: 1
Зарегистрирован: 04 май 2011, 19:15
Откуда: г. Минск
Благодарил (а): 8977 раз.
Поблагодарили: 6493 раз.

Пред.След.

Вернуться в Поболтать о том о сем

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6